专为高中生提供有价值的资讯
含义不同、用法不同。be famous for中文翻译为“因…而闻名”,引导的是并列从句,表示原因的语气很弱;be famous as中文翻译为“作为…而出名”,引导原因状语从句,表示不说自明的原因或理由,语气较轻。
当主语是表示人的名词时,be famous for表示“以某种知识,技能,作品或特征而出名”,be famous as 则表示“以某身份而出名”。
当主语是地点名词时,be famous for 表示“以某种特点(产品)而出名”;be famous as 则表示“以什么样的产地而出名”。
当主语是事物名词时,be famous for表示“以其内容、特征、价值等而被人所知”;be famous as 则表示“以某种形式出名”。
be famous for后的介词是主语的所属内容,而be famous as 后的介词宾语则与主语是同位成分。
Its building have to be famous for their beauty or their historical importance.
这里的建筑物要出名,必须美观,或具有历史意义。
She wants to be famous as a movie star.
她想当一个电影明星而成名。
Copyright 2019-2029 http://www.laigaokao.com 【来高考】 皖ICP备19022700号-4
声明: 本站 所有软件和文章来自互联网 如有异议 请与本站联系 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告